13.07.2021Режим работы бюро в июле 2021 года>>
г. Одесса, ул.Тираспольская, д.17, офис №1.
Телефон:
+38 (048) 771 75 75
Эл. почта: vengomail@ukr.net
Мы работаем с 10.00 до 18.00.
Выходные: суббота, воскресенье
Компания «Венго» осуществляет перевод юридических текстов, а также предлагает услуги устных переводчиков в области юриспруденции. Юридические переводы в нашей компании осуществляют исполнители, которые имеют специальные знания и большой опыт работы с данной тематикой. Тексты в обязательном порядке вычитывает редактор.
В нашем бюро юридического перевода Вы можете заказать письменный перевод следующей документации: договоров (контрактов), учредительных документов, доверенностей, юридических заключений и ряда других документов. Также мы предоставляем услуги устного перевода.
Стоимость письменного перевода зависит от языка. Посмотреть тарифы на переводы с разных языков можно в разделе Цены. Получив Ваш заказ на перевод, специалисты агентства рассчитают и сообщат Вам точную стоимость работы. Услуги устного переводчика оплачиваются по часам, расценки также зависят от языка перевода.
Чтобы заказать перевод, позвоните нам по телефонам в разделе Контакты или отправьте сообщение через Форму заказа. Мы свяжемся с Вами в ближайшее время.
В юридическом тексте один и тот же термин может иметь разное значение в зависимости от области права. По этой причине переводчики вынуждены с большой осторожностью пользоваться даже специализированными словарями. Выходом в данной ситуации является составление собственных глоссариев по конкретной области права. Наличие такого глоссария является показателем профессионализма переводчика.
Лингвостилистические особенности юридических текстов предъявляют особые требования к переводчику. Специалист должен в совершенстве владеть не только языком оригинала и перевода, но и «языком» юриспруденции. Профессионально владеть им может только переводчик, который специализируется в данной области.
В области юридического перевода особенное значение приобретает вычитка текста редактором. В силу особенностей психики человеку сложно замечать собственные ошибки. Поэтому необходима проверка готового текста другим специалистом. Учитывая высочайший уровень ответственности при переводе юридических текстов, важность работы редактора нельзя переоценить.
11.03.2020Режим работы бюро с 12 марта 2020 года>>
13.12.2018Полезная информация о нотариальном заверении переводов>>
10.09.2018Перевод очень важен для коммуникации с бизнес-партнерами, и без работы переводчиков не может обойтись ни одна уважающая себя организация. Далеко не каждая фирма может позволить себе содержать целый штат переводчиков, ведь перевод необходим, как правило, время от времени, а не ежедневно. Именно для этого и существует бюро переводов. Обратившись в бюро переводов, Вы всегда получите качественный перевод в срок. >>