Недетские сказки братьев Гримм переведены на английский

22.11.2014

Первый том сказок братьев Гримм был издан в 1812 году. В течение следующих 50 лет каждое новое издание редактировалось, и в конечном итоге получилось то, с чем знакомо большинство читателей – добрые сказки для детей. Однако оригинальные сказки «детскими» точно не назовешь.

Джек Зайпс, профессор немецкой литературы Университета Миннесоты, перевел оригинальные сказки на английский язык. Недавно сборник, включающий в себя переводы всех 156 сказок, вошедших в первое издание братьев Гримм, был опубликован.

Прочитав первоначальную версию «детских» сказок, можно узнать, что сводные сестры Золушки отрезали себе пальцы ног, чтобы надеть заветную туфельку («Будет немного больно, но какое это имеет значение?» – приговаривала их мать).

Оказывается, мать Белоснежки просит егеря убить свою дочь, а в доказательство принести легкие и печень – «Я посолю, пожарю и съем их» – говорит она. Ведьма из сказки «Гензель и Гретель» тоже оказывается матерью брата и сестры. «Замена матери на мачеху во многих сказках отражает состояние общества того времени: в 18-19 веках женщины нередко умирали во время родов, и зачастую отец женился во второй раз на женщине, близкой по возрасту к старшей дочери. Естественно, между ними возникала ревность» – комментирует Зайпс.


  • Важность качественного перевода.

    28.12.2015Перевод очень важен для коммуникации с бизнес-партнерами, и без работы переводчиков не может обойтись ни одна уважающая себя организация. Далеко не каждая фирма может позволить себе содержать целый штат переводчиков, ведь перевод необходим, как правило, время от времени, а не ежедневно. Именно для этого и существует бюро переводов. Обратившись в бюро переводов, Вы всегда получите качественный перевод в срок. >>

  • 10 интересных англоязычных блогов о переводе

    27.09.2014Мы подготовили подборку интересных блогов о переводе, которые ведутся на английском языке. В данных блогах много практических советов для переводчиков и увлекательных материалов для тех, кто интересуется языком.>>

  • 10 выдающихся переводчиков прозы 20 века

    26.08.2014В этой статье мы расскажем о переводчиках, которые открыли русским читателям произведения иностранных писателей. Это десять ярких фигур мира перевода, обогативших литературу на русском языке настоящими шедеврами.>>